El.Pistacho.Veloz



Archivos

Enlaces


Priapo (no hemos inventado nada)

priapo.jpg Quod virgo prima cupido dat nocte marito,
Dum timet alterius vulnus inepta loci.'
Simplicius multo est 'da pedicare' Latine
Dicere: quid faciam? crassa Minerva mea est.


Traducción: “Dame lo que la recién casada ofrece a su marido la primera noche, para evitar que se le desgarre la otra parte”. Pero más sencillo será decírtelo claramente: “Deja que te dé por culo” ¡Qué voy a hacerle! Así de bruto soy.

Fuente: Priapeos romanos, Sportive Epigrams, translation by Leonard C. Smithers and Sir Richard Burton (1890).
10/09/2005 11:57. Línkame. Tema: Fauna.

Comentarios » Ir a formulario



Blog creado con Blogia. Derechos de autor con . Estadísticas. Suscribir RSS. Admin.
Blogia apoya: Fundación Josep Carreras; Emprendedor ven a Iniciador Aragón.