
A menudo mis pelis preferidas son las de ladrones. “I soliti ignoti” es una magnífica comedia italiana con Mastroiani, Vittorio Gassman, Claudia Cardinale, Totó y todos ellos con unos estupendos acentos romanos (y sicilianos y una imitación del acento del norte cae por ahí también). Hay que verla en italiano.
Al principio de la película cuando buscan “una pecora” (un sustituto que confiese el crimen de otro y que cumpla su condena a cambio de dinero) para Cosimo, éste último dice, delante del comisario: “Brutta carogna!, Ah, Juda!”, que en italiano suena exactamente igual que nuestro español: Ayuda.
Por eso creo que sé que nuestro “Ayuda” proviene del insulto original contra aquel que nos ataca. Y al grito de “¡Judas!”, viene la gente a mirar e incluso a prestarnos auxilio.
Lo que no sé es:
· Porqué esta película se llama en español “Rufufú”. ¿Por qué?
· Porqué tuvieron que hacer “Atraco a las tres y media”, si ya “Atraco a las tres” no superaba a “I soliti ignoti”
· Porqué en francés también le cambiaron el nombre, “le pigeon” (se refiere a “la pecora”).
· Y no sé por qué el cine americano ha tenido que copiar punto por punto esta película. Podrían hacer una versión, que al menos da menos vergüenza que Welcome to Collinwood.