Blogia
El.Pistacho.Veloz

Priapo (no hemos inventado nada)

Priapo (no hemos  inventado  nada) Quod virgo prima cupido dat nocte marito,
Dum timet alterius vulnus inepta loci.'
Simplicius multo est 'da pedicare' Latine
Dicere: quid faciam? crassa Minerva mea est.


Traducción: “Dame lo que la recién casada ofrece a su marido la primera noche, para evitar que se le desgarre la otra parte”. Pero más sencillo será decírtelo claramente: “Deja que te dé por culo” ¡Qué voy a hacerle! Así de bruto soy.

Fuente: Priapeos romanos, Sportive Epigrams, translation by Leonard C. Smithers and Sir Richard Burton (1890).

0 comentarios